Silhouettes

RE-NAISSANCE (Re-Birth) – Bas les masques! Weg met de maskers! Away with the masks!

Re-Naissance 2018

2018

L 48 x l 30 x h 57 cm

acier inoxydable et fer à beton

Re-Naissance dans le sens d’oser se montrer tel-le que l’on est, sans s’abriter derrière différents visages

Re-Naissance in de zin van te voorschijn te komen en het durven zichzelf te zijn zonder het mom van de meerdere gelaten

Re-Naissance (Re-Birth) as a coming out for what one is, without hiding behind different faces

 

CURIOSITé

0770lev72

2018

Silhouettes et mobile installés dans la cour de récréation d’une école primaire, derrière la Maison des Artistes d’Anderlecht, dans le cadre de l’exposition « Suspension Mouvementée ». Inspirée par la curiosité des enfants qui veulent toujours découvrir d’autres mondes.

SUSPENSION MOUVEMENTéE

Suspension mouvementée image double72 30x20

2018

Silhouette conçue et réalisée dans le cadre de l’exposition « Suspension Mouvementée » à la Maison des Artistes d’Anderlecht.

La silhouette qui marche, à l’extérieur, est suspendue à l’envers au balcon d’une maison en face de la Maison des Artistes, dans laquelle une pièce entière au premier étage a été installée comme camera obscura (par Patricia Bouteillier et Charlyne Misplon). Dans cette chambre noire, la silhouette se reflète à l’endroit dans un décor qui est à son tour, à l’envers

Tackle5564levcolbalrotccw72 30x20

2018

L 250 x l 160 x h 140 cm

acier inoxydable, fer à beton


L’émotion a-t-elle ses raisons…? Hebben emoties hun eigen redenen…? Do emotions have their own reasons…?2018

L'emotion a ses raisons.. 2018

L 40 x l 30 x h 50 cm

acier inoxydable, bois, toile

Petit Format Parcours d’Artistes Saint Gilles 2018


L’Ange Blanc/ De Witte Engel/ The White Angel

5438levcontr17crop72 20X18

2018

100 X 60 X 150 cm

acier inoxydable, fers à beton, acier brut, fils de fer, peinture spray

Conçue et réalisée dans le cadre de l’exposition « En Guerre » à la Galerie Pôle Bijou (Baccarat, France)

Inspiré des infirmières sur le front pendant la guerre 1914-1918 qui étaient surnommées les Anges Blancs, de part leur uniforme et le réconfort qu’elles apportaient aux soldats blessés.

Voor de eerste keer, tijdens de eerste wereld oorlog, waren er verpleegsers aan het front. Wegens hun wit uniform en hun verzorgende rol, werden ze de Witte Engels genoemd.

During the World War One, women, for the first time, went to the war zones to take care of the wounded soldiers. Because of their white uniform and their caring role, they were called the White Angels.

L’ensemble est fait de deux parties aux graphismes contrastés. L’une verticale, sobre et clairement découpée et l’autre chaotique et sombre, aux couleurs du feu et qui évoque les tranchées dans lesquelles se battaient les soldats.

Les deux parties se joignent au niveau du bas ventre de la silhouette, point de départ de la vie de chacun de ces soldats.

En Guerre et l'Ange Blanc150 30x25


Espoir/ Hoop/ Hope

Espoir 2 images 72 30x20

hoop2

IMG_20180604_125849

2018

450 x 60 cm

fer à beton, acier inoxydable

Getij Dingen Mar-Nov 2018

Een triënnale waar het getij centraal staat. Kunstwerken die aan het getij moeten weerstaan.

http://www.getij-dingen.be

Koksijde Belgie

C’est ainsi pour les personnes qui traversent la mer à la recherche d’une vie nouvelle.Pleins d’espoir, ils grimpent l’échelle qui doit les amener vers un autre monde

Zo is het ook voor de mensen die hun lot overlaten aan de zee om elders aan een nieuw leven te beginnen. Vol hoop beklimmen ze de ladder die hen naar een ander wereld zal brengen.

So it is for the boat people who leave their home in search of a new life. Full of hope, they climb the ladder that will bring them to a new world.

Extract from the poem « Still I Rise » by Maya Angelou, afro american writer:

… Just like moons and like suns,

With the certainty of tides,

Just like hopes springing high,

Still I rise…

Reportage allemand à propos de la Mer du Nord

Duitse reportage over de Noordzee

Getij Diingen 8.22 à 13.30 mn

https://www.ndr.de/fernsehen/sendungen/nordseereport/Nordseereport,sendung770258.html

Juin 2018


La fin d’un rêve…/ Het einde van een droom…/ The end of a dream…

5344levcontr30cropclone 72 30x25

 

2017

L 200 x l 250 x h 210 cm

acier inoxydable, fer à beton

Les  évènements de ces derniers mois ont signifié pour moi la fin d’une époque, la fin d’un rêve de solidarité et d’entente, la plausible fin du rêve européen…

De recente gebeurtenissen van het laatste jaar betekennen voor mij het einde van een tijdperk, het einde van hoop op solidariteit en onderling begrip, het einde van de Europese droom…

The events of this fateful year have meant the end of an era, the end of  hope for more understanding and solidarity, the possible end of the European dream…

L’ange tombe de l’échelle dans le rêve de Jacob

De engel valt van de ladder in Jacobs droom

The angel falls from the ladder in Jacob’s dream

2018-04-28 10lev72 30x20f

Photo prise dans le nouveau Parc Monumento, dédié à la sculpture et au landart, à Anderlecht, Bruxelles


Autres rythmes, autres vies

Een ander ritme, een ander leven

Another rythm, another life

5359levcontr20cropclone 72 30x28

2017

L 240 x l 113 x h 180 cm

acier inoxydable, fer à beton

Inspiré du passage pour piétons sur lequel se croisent des personnes qui  traversent la chaussée à différents rythmes,  dans des directions différentes.

Geinspireerd op mensen die elkaar kruisen op het zebrapad en de straat oversteken op andere ritmes, in verschillende richtingen.

Inspired by people on the crosswalk, who cross the road at different rythms, in different directions


Ecoute moi…

Luister naar mij…

Listen to me…

2017

5280levcontr25 72 30x20

 


Lâche-moi ! Une rupture inattendue

Laat mij los! Een onverwachte scheiding

Let me go! An unexpected break up

2017

5272levcontr15crop150 30x22

L 135 x l 80 x h 180 cm

acier inox, acier, peinture émail

Inspirée par le Brexit, ramené dans le quotidien

Geinspireerd door de Brexit, teruggebracht in het dagdagelijkse leven

Inspired by the Brexit, brought back into everyday life


Le promeneur, la ville tentaculaire et la foule 

De wandelaar, de wijdvertakte stad et de menigte

The hiker, the sprawling city and the crowd

2016

5238levclonecontr72 30x16

L 380 x l 160 x h 180 cm

acier inox, fer à beton, fil de fer, peinture spray

« Emile Verhaeren Passé-Présent » Foire du Livre Mons 2016 publication asbl Mons Livre

Inspiré de la vie et de l’oeuvre de Emile Verhaeren, poète belge du 19ième siècle

Geinspireerd door het leven en de gedichten van Emile Verhaeren, 19de eeuw belgische dichter

Inspired by the life and the work of Emile Verhaeren, a belgian 19th century poet

Au loin, la ville et la foule. La ville borde les flancs de l’Escaut, rivière tant aimée du poète. Son trajet sinueux aboutit sur les rails de train, moyen de transport dont Emile Verhaeren était un grand admirateur, mais qui lui coûta la vie. La courbe est un rappel de l’emplacement du monument funéraire du poète, au bord de la rivière, près de son lieu de naissance.Le long de ce parcours, une silhouette, le poète, se promène, un rappel des promenades que faisait Emile Verhaeren le long de l’Escaut. Le contraste entre la quiétude du promeneur et l’agitation de la ville au loin est à l’image de la vie privée paisible de l’auteur  et de la fougue  et l’intensité de son écriture et de ses préoccupations sociales

Il m’importait aussi de montrer l’actualité des preoccupations d’Emile Verhaeren: la ville qui ronge la campagne et la nature, les mouvements de foule, la technologie de pointe

In de verte, een  stad en de menigte. De stad ligt  aan de oever van  de Schelde, die zo dikwijls door de dichter gehuldigd werd.  Diens bochtige koerslijn loopt uit op een spoorweg ,  een bewonderd technologisch vooruitgang die hem het leven koste.  In een  buiging van de rivier staat zijn graafmonument, niet ver van zijn geboortestad. Aan de waterkant loopt een silhouette,  een  herinnering aan Emile Verhaeren  die zo graag met zijn gedachten langs de rivier liep. Het contrast  tussen de rustige wandelaar en de rumoer van de stad  weerspiegelt het rustig leven van de dichter tegenover de  driftigheid  en  kracht van zijn teksten  en van zijn sociale overwegingen.

Ik wou ook de actualiteit van Emile Verhaeren zijn overwegingen tonen: de stad die zich meer en meer verspreid en de natuur overneemt, de beweging van mensenmassas  en de spitstechnologie.


Plongeon contemporain/ Hedendaagse duik/ Contemporary dive

2016

5084lev72 30x20


Et maintenant…? Wat nu…? What now…?

2016

190 cm long

5063levcontr22 72 30x20


Les lutteurs/ De vechters/ The fighters

2016

 L 270 x l 180cm x h 190

5074levcontr30 72 30x20

5181levcontr25rotccwcrop72 30x20

Inspiré de la danse de lutte bresilienne, le Capoeira

Geinspireerd op de braziliaanse gevechtsdans Capoeira

Inspired by the brasilian combat dance Capoeira


Echardes de la vie/ Scherven van het leven/ Shards of life

2016

Echardes double image 30x22

h 190x L 170x l 60cm

Conçue et réalisée peu après les attentats du 22 mars, notamment à Zaventem. Les photos de vitres brisées et les récits de personnes survivantes dont le corps avait été criblé de bouts de verre m’ont donné l’idée de cette silhouette fuyante et trébuchante.

Peu de temps après, j’ai trouvé cette citation de Louis Aragon:

La vie est pleine d’échardes Elle est pourtant la vie Et cela fait du bien la nuit parfois crier.

sculpture,silhouette,choréographie,corps,mouvement,fuite,douleur


Tu es sur que c’est par ici…? 2016

Ben je zeker dat het deze kant op is…?

Are you sure it’s this way…?

4950levcontr20crop72 30x20

4954levcontr25 72 30x20


Et le temps passe, indifférent…/ En de tijd gaat voorbij, onverschillig…/ And time goes by, unconcerned…

4941levcontr20crop72 30x20

Et les heures, les jours et les années passent, indifférents à nos joies et à nos peines.

En de uren, dagen en jaren gaan voorbij, zonder zich te bekommeren om ons leed en onze vreugde.

And the hours, days and years go by, indifferent to our upheavals, our sorrows and our joys.


Spleen 2015

Réalisé avec l’assistance de Marie Gérard étudiante en Arts à l’université de Brighton

Spleen double image72 30x20

220 X 200 X 90cm


Fusion qui se carbonise déjà…

Fusie die al aan het verkolen is…

A fusion that turns to ashes…

2015

4714levcontr20crop72 30x20

L 80 x l 80 cm x 200 cm


Ge-Tij-D; Marée/Temps; Tide and Time

2015

Soumise à la marée deux fois par jour, la silhouette resiste et s’abime en même temps. L’âme, qui la maintient en place, reste inchangée.

Foto van Paul Jan Willaert (Oostduinkerke)

juli 2015

Ge-Tij-D 2015

P1290925 2-paul jan willaert 07

0289levcontr20rotcw150 30x20

Getij Dingen 2015 Koksijde

mars-novembre 2015

http://www.getij-dingen.be/

Paal 5 Cottagelaan 8670 Oostduinkerke

http://www.horaire-maree.fr/maree/NIEUWPOORT/